Χρονογράφημα
του Ευάγγ. Αθανασιάδη *
Ο
άλλος έβλεπε την λειτουργία από την Τήνο.
Ο
παπάς είπε:
"Υπέρ
του-ρυσθήναι** ημάς..." (από πάσης θλίψεως, οργής, κινδύνου και ανάγκης)
Αυτός
άκουσε:
"Υπέρ
τουρισθήνε "
Μονολόγησε:
η εκκλησία μας σκέφτεται, καλά τα λέει…
Αποφάσισε
να εφαρμόσει τον θείο λόγο,
Και
αυτό που είπε ο παπάς και αυτό που άκουσε ο άλλος,
είναι
απαραίτητα σε όλους μας, αυτές τις μέρες.
Για
να αποφεύγονται οι παρανοήσεις,
δεν
έχει κάπου λειτουργία με υπότιτλους...
Κυκλάδες:
Ο
κύκλος της ζωής και της ιστορίας.
Δήλος:
ναός των αρχαίων
Τήνος:
ναός των ορθοδόξων.
Σύρος:
ναός των καθολικών. Η μεγαλύτερη καθολική κοινότητα.
Μύκονος:
ναός των σημερινών.
Γυάρος:
ναός των αριστερών.
Σαντορίνη:
ναός των ρομαντικών.
Όλα
Κυκλάδες…, στροβιλίζονται στο κέντρο του μυαλού και του Αιγαίου μου…
Και…
λες να… κατάλαβα καλά;;..!!
Πάρος
και Αντίπαρος: ναός των αντιπαροχών..;;..!!
Κουφονήσια:
ο ναός των κωφών..;;..!!
Όλα
τα άλλα: ναός των γιότ των δεξιών ..;;..!!
Καλοί
οι κύκλοι…!!
Αλλά
εμείς …ευθεία ...για διακοπές...!!!
Καλό
καλοκαίρι!!
*Ο
Ευάγ. Αθανασιάδης είναι Συνταγματάρχης ε.α.
**«του
ρυσθήναι» Έναρθρο απαρέμφατο, του ρήματος «ρύομαι», που σημαίνει σώζω, λυτρώνω,
απελευθερώνω, απαλλάσσω. Ρήμα παθητικής φωνής, ενεργητικής διαθέσεως
(αποθετικό), μεταβατικό.
***Ενδιαφέρον.
Μόνο ο τόνος (οξεία ή περισπωμένη) αλλάζει το νόημα:
«ρῦσις»:
απελευθέρωση, απαλλαγή. Από το ρύομαι.
«ρύσις»:
ροή. Από το ρέω.
****Και
ένα παράδοξο. Στα Σλοβένικα (οπότε και στα Τσέχικα και σχετικές γλώσσες)
αναφέρεται λέξη turisthine, με άγνωστη προς το παρών σημασία.